
Wasafiri 111: Translating Lives
Edited by Farhaana Arefin and Malachi McIntosh, Wasafiri 111: Translating Lives considers translation as a practice and as a metaphor for all creative writing. With fiction from Ngũgĩ wa Thiong’o and Chinmay Sharma, a conversation with Will Harris, a special selection of life writing curated by Nina Mingya Powles and Stacey Teague, poetry from Hu Xudong, Jane Wong, and more, it's an issue that delves into the heart of what translation means for the writer, translator, and reader.
Contents
Editorial
The Intimate, Impossible Act of Translation
Farhaana Arefin
Articles
Reading Black Childhoods in Chains and Crongton Knight
Nicole King
Translation as Culture in the Age of the Machine
Naomi Wells
Spoken Wor(l)ds: Anglophone, Poetry, Translation
Akshya Saxena
Life Writing
Mother Tongues: Introduction; The Second Coming of Babel; It's Kool To Kōrero; Losing and Finding Marathi; Language Happenings
Nina Mingya Powles, Zahra Patterson, Stacey Teague, Archana Madhavan, and Victoria Adukwei Bulley
The Shivering Rope: On Translating My Mother's Poetry
Nandana Dev Sen and Nabaneeta Dev Sen
Interviews
The Politics and Ethics of Translation: A Conversation with Mona Baker and Vincente L Rafael
Loredana Polezzi
Rediscovering Self, Race, and Class Through Cultural Translation: An Interview with Will Harris
Jennifer Wong
‘Rehearsal for the World-Building Outside of Colonialism': A Conversation with Leanne Betsamosake Simpson and Billy-Ray Belcourt
Nisha Ramayya
Art
Taste of Salt/'Goute Sel: Artistic Collaboration at the Ghetto Biennale
Katy Beinart with Mabelle Williams
Fiction
Hostile Environment
Chinmay Sharma
Nyambura and the Multi-Coloured Bird
Ngũgĩ wa Thiong’o
Poetry
我们身上的动物/Our Bodies’ Animals; 新年/New Years
Hu Xudong, translated by Eleanor Goodman
Allegories
Tammy Lai-Ming Ho
早晨
Jane Wong
Bandhani
Rhiya Pau
Reviews
Review Essay: Translating Lives, Lives Translated
Strange Beasts of China – Yan Ge, trans. by Jeremy Tiang
The Hummingbird – Sandro Veronesi, trans. by Elena Pala
That Was – Sarayu Srivatsa
Florian Stadtler
The Last One – Fatima Daas, trans. by Lara Vergnaud
Daisy Sainsbury
The Book of Reykjavik – Vera Júlíusdóttir and Becca Parkinson, eds, foreword by Sjón
Rory McTurk
Black Box – Shiori Ito, trans. by Allison Markin Powell
Monkey Man – Takuji Ichikawa, trans. by Lisa Lilley and Daniel Lilley
Rowan Hisayo Buchanan
Songs We Learn from Trees: An Anthology of Ethiopian Amharic Poetry – Chris Beckett and Alemu Tebeje, eds and trans.
Sara Marzagora
Tomb of Sand – Geetanjali Shree, trans. by Daisy Rockwell
Harish Trivedi
Parallel Movement of the Hands: Five Unfinished Longer Works – John Ashbery
Joshua Kotin and John Lennox
Gooseman –M G Sanchez
Christine Berberich
The Yak Dilemma – Supriya Kaur Dhaliwal
A God at the Door – Tishani Doshi
Lopamudra Basu
A Passage North – Anuk Arudpragasam
An Island – Karen Jennings
Yagnishsing Dawoor
The Passport That Does Not Pass Ports: African Literature of Travel in the Twenty-First Century – Isabel Balseiro and Zachariah Rapola, eds.
Brenda Cooper